venerdì 15 febbraio 2008

Progetto Intercultura

Ramallah, Jericho, Bethlehem and other cities of the West Bank, Palestinian National Authority West Bank, Palestinian National Authority Ramallah, Gerico, Betlemme e in altre città della Cisgiordania, Autorità Nazionale Palestinese Cisgiordania, Autorità Nazionale Palestinese,

Explore, understand, promote: respect and understanding in the Euro Mediterranean Region Esplorare, capire, promuovere il rispetto e la comprensione nella Regione Euro Mediterranea
Start and end date: Data d'inizio e fine: 9 April - 18 April 2008 9 aprile - 18 aprile 2008

Project description Descrizione del progetto This EuroMed Youth Exchange project aims at bringing 32 young people (20-25 years old) from Bulgaria, Estonia, Italy, Malta, Jordan Turkey, Israel and the oPt to the West Bank to promote social and cultural understanding and respect and to fight against racism and discrimination.
Questo scambio di giovani EuroMed progetto mira ad avvicinare i 32 giovani (20-25 anni) provenienti da Bulgaria, Estonia, Italia, Malta, Turchia, Giordania, Israele e la oPt per la West Bank, a promuovere l'integrazione sociale e culturale, la comprensione e il rispetto e alla lotta contro la Il razzismo e la discriminazione.
Through a series of processes and games the 32 young participants will learn, during a 10-day journey, about other cultures, peoples and customs. Attraverso una serie di processi e di giochi i 32 giovani partecipanti impareranno, in occasione di un viaggio di 10 giorni, di altre culture, popoli e costumi. This process will help to break down preconceptions and will promote mutual understanding and respect. Questo processo contribuirà ad abbattere i pregiudizi e promuovere la comprensione reciproca e il rispetto.
The project starts with some ice-breaking activities during which each participant will get to know the others and will receive information about the different countries of the participants.

Il progetto inizia con alcuni rompighiaccio attività durante il quale ogni partecipante di conoscere gli altri, e ricevere informazioni sui vari paesi d'origine dei partecipanti. The participants will further learn how to deal with their expectations and fear about the unknown. I partecipanti saranno inoltre imparare a trattare con la paura e le loro aspettative circa l'ignoto. They will experience in role plays situations of discrimination and tolerance. Essi esperienza di giochi di ruolo e situazioni di discriminazione e di tolleranza. They will be involved in creative activities, work with colours, face paintings etc., and will learn presentation and active listening skills. Essi saranno coinvolti in attività creative, il lavoro con i colori, ecc viso dipinti, e impareranno la presentazione e la capacità di ascolto attivo. They will watch Palestinian films and films against racism and discrimination. Essi palestinese guardare film e film contro il razzismo e la discriminazione.
Finally, they will visit Jerusalem and Bethlehem and engage with Palestinian students from Birzeit University in an open cultural dialogue.
Infine, si visita Gerusalemme e Betlemme e palestinesi impegnarsi con studenti provenienti da Birzeit University in un aperto dialogo culturale.
Website for further information on the project: Sito web per ulteriori informazioni sul progetto: www.taawon4youth.org Www.taawon4youth.org I coordinatori del progetto:

Ta'awon for Conflict Resolution Ta'awon per la risoluzione dei conflitti Contact person: Mr. Shadi Zein Referente: Sig Shadi Zein Al Bireh MBC Building – 1 floor Al Bireh MBC Building - 1 piano RamallahPalestine, West Bank RamallahPalestine, West Bank, PO box 2462 PO Box 2462 Ramallah Tel: +972 2 296 7930 Tel: +972 2296 7930 Fax: +972 2 2967931 Fax: +972 2 2967931 Email: taawon@taawon4cyouth.org Email: taawon@taawon4cyouth.org

Euromed Youth Unit Palestine Euromed Gioventù unità Palestina Contact person: Mrs Dua'a Qurie Persona da contattare: Sig.ra Dua'a QURIE Al-ersal Street Al-ersal Street Zaret-al-masaif Building flat -1 Zaret-al-masaif Building piatto -1 Tel.: +972 2 297 53 77 Tel.: +972 229753 77 Fax: +972 2 297 53 76 Fax: +972 229753 76 - viga

lunedì 11 febbraio 2008

Dialogo interculturale 2008 EU

L'Unione Europea (Decisione 1983/2006/CE del Parlamento e del Consiglio europei) ha dichiarato il 2008 " ANNO DEL DIALOGO INTERCULTURALE ". L'iniziativa si riferisce ai principi fondamentali dell' U.E. enunciati dal Trattato istitutivo della Comunità Europea e dalla Carta dei diritti fondamentali dell'Unione, che pongono l'accento sul rispetto e sulla promozione della diversità culturale.

L'Anno europeo del dialogo interculturale -A.E.D.I. - (cfr. i precedenti nostri http://www.dialogointerculturale2008.blogspot.com/ ; http://www.europadellistruzione.blogspot.com/ ; http://www.e.learningineuropa.blogspot.com/ ; http://www.plurilinguismoepianodazioneue.blogspot.com/; http://www.perildialogointerculturale2008.blogspot.com/ ) si è aperto ufficialmente l' 8 gennaio a Lubiana, città ospite nel semestre sloveno di Presidenza dell' U.E. In Italia, invece, l'apertura dell AEDI è prevista per il 12 febbraio con un grosso convegno a Roma.

La capitale slovena ha ospitato la conferenza sul tema " Il dialogo interculturale come valore fondamentale dell' UE ",cui hanno partecipato i Commissari europei ,,Accademici,filosofi,scrittori e giornalisti di tutti i Paesi europei.Si è discusso sulle sfide dell' Europa multiculturale,con l' intervento del commissario UE Jàn Figel e il ministro sloveno per gli affari culturali Vasko Simoniti su cultura,istruzione ,ricerca,sviluppo economico e questioni attinenti alla migrazione ,al multilinguismo e alle religioni (cfr. http://www.csa.fi.it/ - area interecultura e Europa dell'Istruzione).

Tali manifestazioni segnano l' inizio di una vasta gamma di attività,organixxate in tutta Europa nel corso dell'anno 2008 per valorizzare l' interazione interculturale,approfondire le relazioni tra i popoli e le religioni, contribuire a rafforzare,mediante il dialogo,la comprensione ,la tolleranza,la solidarietà e la percezione di un destino comune tra i cittadini europei di ogni estrazione.

Le tappe del percorso dell'AEDI sono state definite insieme allo slogan che accompagnerà l 'iniziativa europea."Insieme nella diversità" sarà la frase di rito di ogni celebrazione pronunciata dai capi di governo,responsabili di enti pubblici,cittadini e nomi celebri di vari settori che hanno prestato il loro volto alla causa europea.

Tra i sostenitori dell'AEDI spiccano i nomi dello scrittore brasiliano Paulo Coejho,del registra cinematografico rumeno Radu Mihlineanu e della cantante serba Marija Serifovi, vincitrice del concorso Eurovisione della canzone.

Sono stati presentati i s e t t e progetti bandiera scelti per beneficiare del finanziamento UE nel corso dell'anno sui temi riguardanti la cultura urbana,le arti popolari,la partecipazione dei giovani,la migrazione,i media,una rete di collegamento tra iniziative locali ,progetti video e attività nelle comunità di immigrati.(cfr.l'altro nostro blog-www.ProgettiIntercultura2008.blogspot.com ).

Oltre ai progetti su scala europea,la Commissione ne finanzierà anche 27 nazionali, uno per ciascuno Paese dell' UE.

Inoltre è stato creato un apposito sito web - http://www.dialogue.eu/ - che funzionerà come spazio virtuale comune. In esso si trova anche una sezione " partner " destinata a stimolare la creazione di reti e lo scambio di buone prassi a livello europeo. In questo contesto i principali vettori dei messaggi dell'AEDI saranno i 2 7 progetti nazionali e i sette progetti paneuropei,riguardanti una vasta gamma di temi,ai quali parteciperanno cittadini di tutti gli Stati membri. L' impostazione sarà " dal basso verso l'alto ",poichè grande importanza sarà data alla partecipazione della società civile a livello nazionale,regionale e locale.Così sarà dato ampio spazio alla comunicazione in modo da diffondere i risultati di qyueste attività.Quindici esponenti di spiecco della scena culturale europea, " gli ambasciatori " dell' AEDI,prenderanno parte a questa azione.

S e t t e grandi dibattiti sono previsit su importanti temi in precedenza citati,con l'intervento ci commissari e di personalità della cultura e dell'arte europea.Sono anche previsti concerti di orchestre finanziate dall'UE e specifiche attività per i giovani sul tema delle relazioni interreligiose(Progranni Gioventù in azione ).viga

Approfondimenti

http://www.csa.fi.it/ - area intercultura - Europa dell'istruzione

http://www.ec.europa.eu/

http://www.dialogue2008.eu/

www.governo.it/GovernoInforma/Dossier/2008